ΠΡΠΈΠ²ΡΡ, ΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π½Ρ ΡΠΈΡΠ°ΡΡ! Π― β ΠΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΉ, Π°Π²ΡΠΎΡ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ Π±Π»ΠΎΠ³Ρ ΠΏΡΠΎ Π°Π»ΠΊΠΎΠ³ΠΎΠ»ΡΠ½Ρ Π½Π°ΠΏΠΎΡ. Π ΠΎΡΡΠ°Π½Π½ΡΠΉ ΡΡΠ°ΡΡΡ ΠΌΠΈ Π΄Π΅ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ ΡΠΎΠ·Π³Π»ΡΠ½ΡΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠΆΠ½ΠΈΠΉ ΠΡΡΠ»Ρ ΠΡΠ» ΠΠ΅Π²Ρ Π‘ΡΡΠ΅Π½Π΄ΠΆ ΠΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½ ΠΡΠ°ΠΉ ΠΠΆΠΈΠ½ (Whitley Neill Navy Strength London Dry Gin), Π΄ΡΠ·Π½Π°Π²ΡΠΈΡΡ ΠΏΡΠΎ ΠΉΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡΠΎΠ±Π»ΠΈΠ²ΠΎΡΡΡ ΡΠ° Π½Π΅ΠΏΠΎΠ²ΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΉ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅Ρ. Π‘ΡΠΎΠ³ΠΎΠ΄Π½Ρ ΠΆ Ρ ΠΎΡΡ Π·Π°ΠΏΡΠΎΡΠΈΡΠΈ Π²Π°Ρ Π² Π·Π°Ρ ΠΎΠΏΠ»ΡΡΡΡ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΡΠΎΠΆ Ρ ΡΠ²ΡΡ ΡΠ³ΡΠ΄Π½ΠΈΡ Π΄ΠΆΠΈΠ½ΡΠ² ΡΡΡΡ ΠΊΡΠ»ΡΡΠΎΠ²ΠΎΡ ΠΌΠ°ΡΠΊΠΈ.
Whitley Neill Π΄Π°Π²Π½ΠΎ Π·Π΄ΠΎΠ±ΡΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠΏΡΠ»ΡΡΠ½ΡΡΡΡ Π·Π°Π²Π΄ΡΠΊΠΈ ΡΠ²ΠΎΡΠΌΡ ΡΠ½Π½ΠΎΠ²Π°ΡΡΠΉΠ½ΠΎΠΌΡ ΠΏΡΠ΄Ρ ΠΎΠ΄Ρ Π΄ΠΎ Π²ΠΈΡΠΎΠ±Π½ΠΈΡΡΠ²Π° Π΄ΠΆΠΈΠ½Ρ, ΠΎΡΠΎΠ±Π»ΠΈΠ²ΠΎ ΠΊΠΎΠ»ΠΈ ΠΌΠΎΠ²Π° ΠΉΠ΄Π΅ ΠΏΡΠΎ ΡΠ³ΡΠ΄Π½Ρ Π²Π°ΡΡΠ°Π½ΡΠΈ. Π―Π³ΡΠ΄Π½Ρ Π΄ΠΆΠΈΠ½ΠΈ Π²ΡΠ΄ Whitley Neill Π΄Π°ΡΡΡΡΡ ΡΠ½ΡΠΊΠ°Π»ΡΠ½ΠΈΠΉ ΡΠΌΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΈΠΉ Π΄ΠΎΡΠ²ΡΠ΄, ΠΏΠΎΡΠ΄Π½ΡΡΡΠΈ ΡΡΠ°Π΄ΠΈΡΡΡ Π· Π΅ΠΊΠ·ΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΌΠΈ Π½ΠΎΡΠ°ΠΌΠΈ. Π£ ΡΡΠΎΠΌΡ ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ°Π»Ρ ΠΌΠΈ Π΄Π΅ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ ΡΠΎΠ·Π³Π»ΡΠ½Π΅ΠΌΠΎ, ΡΠΎΠΌΡ ΡΠ°ΠΌΠ΅ ΡΡ Π²Π°ΡΡΠΎ Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠΈ Π΄ΠΎ Π²Π°ΡΠΎΡ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΠΊΡΡΡ, Π° ΡΠ°ΠΊΠΎΠΆ ΠΏΠΎΠ³Π»ΠΈΠ±ΠΈΠΌΠΎΡΡ Π² ΡΠΌΠ°ΠΊΠΎΠ²Ρ Π²ΡΠ΄ΠΌΡΠ½Π½ΠΎΡΡΡ ΠΌΡΠΆ ΡΡΠ·Π½ΠΈΠΌΠΈ Π²ΠΈΠ΄Π°ΠΌΠΈ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ Π΄ΠΆΠΈΠ½Ρ.
Π―Π³ΡΠ΄Π½Ρ Π΄ΠΆΠΈΠ½ΠΈ Whitley Neill
Π₯Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ½Ρ ΡΠΌΠ°ΠΊΠΎΠ²Ρ ΡΠΈΡΠΈ ΡΠ³ΡΠ΄Π½ΠΈΡ Π΄ΠΆΠΈΠ½ΡΠ²
Π―Π³ΡΠ΄Π½Ρ Π΄ΠΆΠΈΠ½ΠΈ, Π·ΠΎΠΊΡΠ΅ΠΌΠ° Π²ΡΠ΄ Whitley Neill, ΠΌΠ°ΡΡΡ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ½Ρ ΡΠΈΡΠΈ, ΡΠΎ ΠΎΠ΄ΡΠ°Π·Ρ ΠΏΡΠΈΠ²Π΅ΡΡΠ°ΡΡΡ ΡΠ²Π°Π³Ρ. ΠΠ°ΠΌΡΡΡΡ Π·Π²ΠΈΡΠ½ΠΈΡ Ρ Π²ΠΎΠΉΠ½ΠΈΡ Π½ΠΎΡ ΡΠ»ΡΠ²ΡΡ, ΡΠΊΡ Π΄ΠΎΠΌΡΠ½ΡΡΡΡ Ρ ΠΊΠ»Π°ΡΠΈΡΠ½ΠΈΡ Π΄ΠΆΠΈΠ½Π°Ρ , ΡΡ Π½Π°ΠΏΠΎΡ Π²ΡΠ΄ΠΊΡΠΈΠ²Π°ΡΡΡ Π½ΠΎΠ²ΠΈΠΉ ΡΠΏΠ΅ΠΊΡΡ ΡΡΡΠΊΡΠΎΠ²ΠΈΡ ΡΠΌΠ°ΠΊΡΠ². ΠΠΆΠΈΠ½ΠΈ, Π·Π±Π°Π³Π°ΡΠ΅Π½Ρ ΡΠ³ΠΎΠ΄Π°ΠΌΠΈ, ΡΠΊ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, ΠΌΠ°ΡΡΡ ΡΡΠΊΡΠ°Π²Ρ ΠΊΠΈΡΠ»ΠΈΠ½ΠΊΡ ΡΠ° ΡΠΎΠ½ΠΊΠΈΠΉ ΡΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΊΠΈΠΉ ΠΏΡΡΠ»ΡΡΠΌΠ°ΠΊ, ΡΠΎ Π΄ΠΎΠ΄Π°Ρ Π½Π°ΠΏΠΎΡ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎΡΡΡ ΡΠ° ΡΠ²ΡΠΆΠΎΡΡΡ.
Π€ΡΡΠΊΡΠΎΠ²Π° Π»Π΅Π³ΠΊΡΡΡΡ: ΡΠ³ΠΎΠ΄ΠΈ Π½Π°Π΄Π°ΡΡΡ Π΄ΠΆΠΈΠ½Ρ Π½ΡΠΆΠ½ΠΈΠΉ, Π°Π»Π΅ Π²ΠΈΡΠ°Π·Π½ΠΈΠΉ ΡΠΌΠ°ΠΊ, ΡΠΊΠΈΠΉ Π½Π΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΊΡΠΈΠ²Π°Ρ ΡΠ½ΡΠΈΡ ΡΠ½Π³ΡΠ΅Π΄ΡΡΠ½ΡΡΠ², Π° Π»ΠΈΡΠ΅ Π΄ΠΎΠ΄Π°Ρ ΡΠΌ Π³Π°ΡΠΌΠΎΠ½ΡΡ.
ΠΠ°Π»Π°Π½Ρ ΠΊΠΈΡΠ»ΠΈΠ½ΠΊΠΈ ΡΠ° ΡΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΡΡ: ΡΠ³ΡΠ΄Π½Ρ Π΄ΠΆΠΈΠ½ΠΈ ΡΠ΄Π΅Π°Π»ΡΠ½ΠΎ Π·Π±Π°Π»Π°Π½ΡΠΎΠ²Π°Π½Ρ ΠΌΡΠΆ ΠΊΠΈΡΠ»ΠΎΡΠΎΡ ΡΠ° ΠΏΡΠΈΡΠΎΠ΄Π½ΠΎΡ ΡΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΊΡΡΡΡ ΠΏΠ»ΠΎΠ΄ΡΠ².
Π¦Ρ ΠΎΡΠΎΠ±Π»ΠΈΠ²ΠΎΡΡΡ ΡΠΎΠ±Π»ΡΡΡ ΡΠ³ΡΠ΄Π½Ρ Π΄ΠΆΠΈΠ½ΠΈ Π²ΡΠ΄ Whitley Neill ΡΡΠ΄ΠΎΠ²ΠΈΠΌ Π²ΠΈΠ±ΠΎΡΠΎΠΌ Π΄Π»Ρ Π»ΡΠ±ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ² Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ ΡΠΌΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΈΡ Π²ΡΠ΄ΡΡΡΡΡΠ².
Π―ΠΊ ΡΡΠ·Π½Ρ ΡΠ³ΠΎΠ΄ΠΈ Π²ΠΏΠ»ΠΈΠ²Π°ΡΡΡ Π½Π° Π·Π°Π³Π°Π»ΡΠ½ΠΈΠΉ ΡΠΌΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΈΠΉ ΠΏΡΠΎΡΡΠ»Ρ Π΄ΠΆΠΈΠ½Ρ?
ΠΠΎΠΆΠ½Π° ΡΠ³ΠΎΠ΄Π° Π΄ΠΎΠ΄Π°Ρ ΡΠ²ΡΠΉ Π½Π΅ΠΏΠΎΠ²ΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΉ Π²ΡΠ΄ΡΡΠ½ΠΎΠΊ Π΄ΠΎ ΡΠΌΠ°ΠΊΡ Π΄ΠΆΠΈΠ½Ρ, ΡΠΎΠ±Π»ΡΡΠΈ ΠΉΠΎΠ³ΠΎ Π±Π°Π³Π°ΡΡΠΈΠΌ Ρ ΡΡΠΊΠ°Π²ΡΡΠΈΠΌ. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΊΠ»Π°Π΄:
ΠΠ°Π»ΠΈΠ½Π° Π²Π½ΠΎΡΠΈΡΡ Π² Π΄ΠΆΠΈΠ½ ΡΡΠΊΡΠ°Π²Ρ ΠΊΠΈΡΠ»ΠΈΠ½ΠΊΡ ΡΠ° ΡΠ²ΡΠΆΡΡΡΡ, ΡΠΎΠ±Π»ΡΡΠΈ ΠΉΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΄Π΅Π°Π»ΡΠ½ΠΈΠΌ Π΄Π»Ρ ΡΠΏΠ΅ΠΊΠΎΡΠ½ΠΈΡ Π΄Π½ΡΠ².
ΠΠΆΠΈΠ½Π° Π΄ΠΎΠ΄Π°Ρ Π³Π»ΠΈΠ±ΠΈΠ½ΠΈ Ρ Π·Π»Π΅Π³ΠΊΠ° ΡΠ΅ΡΠΏΠΊΠΈΠΉ ΡΠΌΠ°ΠΊ, ΡΠΎ Π½Π°Π΄Π°Ρ Π½Π°ΠΏΠΎΡ ΠΏΠ΅Π²Π½ΠΎΡ Π²ΠΈΡΠΎΠ½ΡΠ΅Π½ΠΎΡΡΡ.
Π‘ΠΌΠ°ΠΊΠΈ ΡΠ³ΡΠ΄ ΡΡΠ΄ΠΎΠ²ΠΎ ΠΏΠΎΡΠ΄Π½ΡΡΡΡΡΡ Π· ΠΊΠ»Π°ΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΌΠΈ ΡΠ½Π³ΡΠ΅Π΄ΡΡΠ½ΡΠ°ΠΌΠΈ Π΄ΠΆΠΈΠ½Ρ, ΡΠ°ΠΊΠΈΠΌΠΈ ΡΠΊ ΡΠ»ΡΠ²Π΅ΡΡ, ΠΊΠΎΡΡΠ°Π½Π΄Ρ ΡΠ° ΡΠΈΡΡΡΡΠΎΠ²Ρ, ΡΠΎ Π½Π°Π΄Π°Ρ Π½Π°ΠΏΠΎΡ Π±Π°Π³Π°ΡΠΎΡΠ°ΡΠΎΠ²ΡΡΡΡ Ρ ΠΏΡΠΈΡΠΌΠ½Ρ ΠΎΠΊΡΡΠ³Π»ΡΡΡΡ.
Π―ΠΊ ΡΠ³ΡΠ΄Π½ΠΈΠΉ Π΄ΠΆΠΈΠ½ ΠΏΠΎΡΠ΄Π½ΡΡΡΡΡΡ Π· ΡΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠΌ?
Π―Π³ΡΠ΄Π½Ρ Π΄ΠΆΠΈΠ½ΠΈ, ΠΎΡΠΎΠ±Π»ΠΈΠ²ΠΎ ΡΡ, ΡΠΎ Π½Π°Π»Π΅ΠΆΠ°ΡΡ Π΄ΠΎ Π»ΡΠ½ΡΡ Whitley Neill, Π²ΡΠ°ΠΆΠ°ΡΡΡ ΡΠ²ΠΎΡΠΌ ΠΏΠΎΡΠ΄Π½Π°Π½Π½ΡΠΌ Π· ΡΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠΌ. ΠΠ°Π²Π΄ΡΠΊΠΈ ΠΏΡΠΈΡΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΡΡΡΠΊΡΠΎΠ²ΠΈΠΌ Π½ΠΎΡΠ°ΠΌ, Π²ΠΎΠ½ΠΈ ΡΡΠ²ΠΎΡΡΡΡΡ ΡΠ΄Π΅Π°Π»ΡΠ½ΠΈΠΉ Π±Π°Π»Π°Π½Ρ Π· Π³ΡΡΠΊΠΎΡΠΎΡ ΡΠ° Π»Π΅Π³ΠΊΠΈΠΌ ΡΠΈΡΡΡΡΠΎΠ²ΠΈΠΌ Π²ΡΠ΄ΡΡΠ½ΠΊΠΎΠΌ ΡΠΎΠ½ΡΠΊΠ°.
Π‘Π²ΡΠΆΡΡΡΡ: Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΡΠΈ ΡΠΎΠ½ΡΠΊ Π΄ΠΎ ΡΠ³ΡΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄ΠΆΠΈΠ½Ρ, Π²ΠΈ ΠΎΡΡΠΈΠΌΡΡΡΠ΅ ΡΠ΅ Π±ΡΠ»ΡΡΠ΅ Π²ΡΠ΄ΡΡΡΡΡ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎΡΡΡ ΡΠ° ΡΠ²ΡΠΆΠΎΡΡΡ, ΡΠΎ ΡΠΎΠ±ΠΈΡΡ ΡΠ΅ΠΉ Π½Π°ΠΏΡΠΉ ΡΡΠ΄ΠΎΠ²ΠΈΠΌ Π΄Π»Ρ Π»ΡΡΠ½ΡΡ Π²Π΅ΡΠΎΡΡΠ².
ΠΠ΄Π΅Π°Π»ΡΠ½ΠΈΠΉ Π±Π°Π»Π°Π½Ρ: ΡΠ³ΡΠ΄Π½Ρ Π΄ΠΆΠΈΠ½ΠΈ Π²ΡΠ΄ Whitley Neill ΡΡΠ²ΠΎΡΡΡΡΡ ΡΡΠ΄ΠΎΠ²ΠΈΠΉ ΡΠΈΠΌΠ±ΡΠΎΠ· Π· ΡΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠΌ, ΠΏΡΠ΄ΠΊΡΠ΅ΡΠ»ΡΡΡΠΈ Π½Π°ΡΡΡΠ°Π»ΡΠ½Ρ ΡΠΌΠ°ΠΊΠΎΠ²Ρ Π½ΠΎΡΠΊΠΈ Π±Π΅Π· ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²Π°Π½ΡΠ°ΠΆΠ΅Π½Π½Ρ.
Π§ΠΈΡΠ°ΠΉΡΠ΅ ΡΠ°ΠΊΠΎΠΆ: Whitley Neill Original London Dry Gin | Whitley Neill Connoisseurβs Cut | ΠΠΆΠΈΠ½ Whitley Neill Π· ΡΡΠΎΠΏΡΡΠ½ΠΈΠΌΠΈ ΡΠΌΠ°ΠΊΠ°ΠΌΠΈ
Π―ΠΊ ΡΠ³ΠΎΠ΄ΠΈ Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΡΡ ΡΠ²ΡΠΆΠΎΡΡΡ ΡΠ° Π³Π»ΠΈΠ±ΠΈΠ½ΠΈ Π°ΡΠΎΠΌΠ°ΡΡ Π² Π΄ΠΆΠΈΠ½?
Π―Π³ΡΠ΄Π½Ρ Π΅ΠΊΡΡΡΠ°ΠΊΡΠΈ, ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ Π·Π±Π°Π³Π°ΡΠ΅Π½Ρ Π΄ΠΆΠΈΠ½ΠΈ, Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΡΡ Π°ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ½Ρ Π³Π»ΠΈΠ±ΠΈΠ½Ρ, ΡΠΎ ΡΠΎΠ±ΠΈΡΡ ΠΊΠΎΠΆΠ΅Π½ ΠΊΠΎΠ²ΡΠΎΠΊ Π½Π΅ ΡΡΠ»ΡΠΊΠΈ ΠΏΡΠΈΡΠΌΠ½ΠΈΠΌ, Π°Π»Π΅ ΠΉ Π΄ΡΠΆΠ΅ ΡΡΠΊΠ°Π²ΠΈΠΌ. ΠΠ΅Π³ΠΊΠΈΠΉ ΡΡΡΠΊΡΠΎΠ²ΠΈΠΉ Π°ΡΠΎΠΌΠ°Ρ Π² ΠΏΠΎΡΠ΄Π½Π°Π½Π½Ρ Π· ΡΠΈΡΡΡΡΠΎΠ²ΠΈΠΌΠΈ ΡΠ° ΡΠ½ΡΠΈΠΌΠΈ ΡΠΏΠ΅ΡΡΡΠΌΠΈ Π²ΡΠ΄ΠΊΡΠΈΠ²Π°Ρ Π½ΠΎΠ²Ρ Π²ΡΠ΄ΡΡΠ½ΠΊΠΈ ΡΠΌΠ°ΠΊΡ.
Π‘Π²ΡΠΆΡΡΡΡ: ΡΠ³ΠΎΠ΄ΠΈ Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΡΡ Π²ΡΠ΄ΡΡΡΡΡ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎΡΡΡ Ρ ΠΏΡΠΎΡ ΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΈ.
ΠΠ»ΠΈΠ±ΠΈΠ½Π°: Π² ΡΠΎΠΉ ΠΆΠ΅ ΡΠ°Ρ ΡΡ Π°ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠΈ Π½Π°Π΄Π°ΡΡΡ Π΄ΠΆΠΈΠ½Ρ Π±Π°Π³Π°ΡΡΡΠ²Π°, Π·Π°Π²Π΄ΡΠΊΠΈ ΡΠΎΠΌΡ Π²ΡΠ½ Π·Π°Π»ΠΈΡΠ°ΡΡΡΡΡ ΠΏΡΠΈΠ²Π°Π±Π»ΠΈΠ²ΠΈΠΌ Ρ ΡΠΊΠ»Π°Π΄Π½ΠΈΠΌ Π½Π° ΡΠΌΠ°ΠΊ.
Π―ΠΊΡ ΠΊΠΎΠΊΡΠ΅ΠΉΠ»Ρ Π½Π°ΠΉΠΊΡΠ°ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΄Ρ ΠΎΠ΄ΡΡΡ Π΄Π»Ρ ΡΠ³ΡΠ΄Π½ΠΈΡ Π΄ΠΆΠΈΠ½ΡΠ²?
Π―Π³ΡΠ΄Π½Ρ Π΄ΠΆΠΈΠ½ΠΈ Π²ΡΠ΄ Whitley Neill β ΡΠ΅ ΡΠ΄Π΅Π°Π»ΡΠ½ΠΈΠΉ ΡΠ½Π³ΡΠ΅Π΄ΡΡΠ½Ρ Π΄Π»Ρ ΡΡΠ·Π½ΠΎΠΌΠ°Π½ΡΡΠ½ΠΈΡ ΠΊΠΎΠΊΡΠ΅ΠΉΠ»ΡΠ², ΡΠΎ ΡΠ΄Π΅Π°Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΏΡΠ΄Ρ ΠΎΠ΄ΡΡΡ Π΄Π»Ρ Π²Π΅ΡΡΡΠΎΠΊ Π°Π±ΠΎ ΡΠ²ΡΡΠΊΡΠ²Π°Π½Ρ. ΠΡΡ ΠΊΡΠ»ΡΠΊΠ° ΠΏΠΎΠΏΡΠ»ΡΡΠ½ΠΈΡ Π²Π°ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ²:
Gin & Tonic: ΠΊΠ»Π°ΡΠΈΠΊΠ° ΠΆΠ°Π½ΡΡ, Π΄Π΅ ΡΠ³ΡΠ΄Π½ΠΈΠΉ Π΄ΠΆΠΈΠ½ ΡΡΠ΄ΠΎΠ²ΠΎ ΠΏΠΎΡΠ΄Π½ΡΡΡΡΡΡ Π· ΡΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠΌ.
Berry Collins: Π²Π°ΡΡΠ°Π½Ρ ΠΊΠ»Π°ΡΠΈΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Tom Collins Π· ΠΌΠ°Π»ΠΈΠ½ΠΎΠ²ΠΈΠΌ Π°Π±ΠΎ ΠΎΠΆΠΈΠ½ΠΎΠ²ΠΈΠΌ Π΄ΠΆΠΈΠ½ΠΎΠΌ.
Berry Martini: ΡΠΌΠ°ΡΠ½ΠΈΠΉ, Π»Π΅Π³ΠΊΠΈΠΉ ΠΊΠΎΠΊΡΠ΅ΠΉΠ»Ρ Π· ΡΠ³ΡΠ΄Π½ΠΈΠΌ Π΄ΠΆΠΈΠ½ΠΎΠΌ, ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ΄Π΅Π°Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΏΡΠ΄Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ Π΄Π»Ρ ΡΠ²ΡΡΠΊΠΎΠ²ΠΈΡ Π²Π΅ΡΠΎΡΡΠ².
Π―Π³ΡΠ΄Π½Ρ Π΄ΠΆΠΈΠ½ΠΈ Whitley Neill Π΄Π°ΡΡΡΡΡ ΡΠΏΠΎΠΆΠΈΠ²Π°ΡΠ°ΠΌ Π½Π΅ Π»ΠΈΡΠ΅ ΡΠΌΠ°ΠΊΠΎΠ²Ρ Π½Π°ΡΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ, Π° ΠΉ Π±Π΅Π·Π»ΡΡ ΠΌΠΎΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ Π΄Π»Ρ Π΅ΠΊΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡΠ² Π· ΠΊΠΎΠΊΡΠ΅ΠΉΠ»ΡΠΌΠΈ. ΠΠΎΠ½ΠΈ Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΡΡ Π½Π°ΠΏΠΎΡΠΌ ΡΠ²ΡΠΆΠΎΡΡΡ, Π³Π»ΠΈΠ±ΠΈΠ½ΠΈ ΡΠ° Π΅Π»Π΅Π³Π°Π½ΡΠ½ΠΎΡΡΡ. Π―ΠΊ ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°Ρ, ΡΡ Π΄ΠΆΠΈΠ½ΠΈ β ΡΠ΄Π΅Π°Π»ΡΠ½ΠΈΠΉ Π²ΠΈΠ±ΡΡ Π΄Π»Ρ Π»ΡΠ±ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ² ΠΎΡΠΈΠ³ΡΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΈΡ Ρ Π³Π°ΡΠΌΠΎΠ½ΡΠΉΠ½ΠΈΡ ΡΠΌΠ°ΠΊΡΠ².
Whitley Neill Raspberry Gin
Π―ΠΊ ΡΠΌΠ°ΠΊ ΠΌΠ°Π»ΠΈΠ½ΠΈ ΡΠΎΠ·ΠΊΡΠΈΠ²Π°ΡΡΡΡΡ Ρ ΡΡΠΎΠΌΡ Π΄ΠΆΠΈΠ½Ρ?
Whitley Neill Raspberry Gin (ΠΠΆΠΈΠ½ ΠΡΡΠ»Ρ ΠΡΠ» ΠΠ°Π»ΠΈΠ½Π°) Π²ΡΠ΄ΡΡΠ·Π½ΡΡΡΡΡΡ ΠΎΡΠΎΠ±Π»ΠΈΠ²ΠΈΠΌ ΠΏΡΠ΄Ρ ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ Π΄ΠΎ ΡΠ½ΡΠ΅Π³ΡΠ°ΡΡΡ ΠΌΠ°Π»ΠΈΠ½ΠΈ Π² Π½Π°ΠΏΡΠΉ. ΠΠ°Π»ΠΈΠ½Π° Π½Π΅ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ Π΄ΠΎΠ΄Π°Ρ ΡΠ²ΡΠΆΠΎΡΡΡ β ΡΡ ΠΏΡΠΈΡΠΎΠ΄Π½Π° ΠΊΠΈΡΠ»ΠΈΠ½ΠΊΠ° Π³Π°ΡΠΌΠΎΠ½ΡΠΉΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΡΠ΄Π½ΡΡΡΡΡΡ Π· ΡΠ½ΡΠΈΠΌΠΈ ΡΠ½Π³ΡΠ΅Π΄ΡΡΠ½ΡΠ°ΠΌΠΈ, ΡΡΠ²ΠΎΡΡΡΡΠΈ Π½Π΅ΠΏΠΎΠ²ΡΠΎΡΠ½Ρ ΡΡΡΠΊΡΠΎΠ²Ρ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΡΡ.
Π―ΡΠΊΡΠ°Π²ΠΈΠΉ Ρ ΡΠ²ΡΠΆΠΈΠΉ ΡΠΌΠ°ΠΊ: ΠΌΠ°Π»ΠΈΠ½Π° Π½Π°Π΄Π°Ρ Π΄ΠΆΠΈΠ½Ρ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎΡ ΠΊΠΈΡΠ»ΠΈΠ½ΠΊΠΈ, ΡΠΎ ΡΠΎΠ±ΠΈΡΡ ΠΉΠΎΠ³ΠΎ Π΄ΡΠΆΠ΅ ΠΏΡΠΈΡΠΌΠ½ΠΈΠΌ Π½Π° ΡΠΌΠ°ΠΊ.
Π‘ΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΊΠΈΠΉ ΠΏΡΡΠ»ΡΡΠΌΠ°ΠΊ: ΠΏΡΡΠ»ΡΡΠΌΠ°ΠΊ ΠΌΠ°Π»ΠΈΠ½ΠΈ Π΄Π°Ρ ΡΡΠ΄ΠΎΠ²Ρ Π·Π±Π°Π»Π°Π½ΡΠΎΠ²Π°Π½ΡΡΡΡ, Π½Π΅ Π½Π°Π²Π°Π½ΡΠ°ΠΆΡΡΡΠΈ ΡΠΌΠ°ΠΊ.
ΠΡΠ΄Π΅ ΡΡΠΊΠ°Π²ΠΎ: ΠΠΆΠΈΠ½ Whitley Neill Π· ΠΊΠ²ΡΡΠΊΠΎΠ²ΠΈΠΌΠΈ ΡΠ° ΡΡΡΠΊΡΠΎΠ²ΠΈΠΌΠΈ ΡΠΌΠ°ΠΊΠ°ΠΌΠΈ | ΠΠΆΠΈΠ½ Whitley Neill Π· ΠΏΡΡΠ½ΠΈΠΌ ΡΠΌΠ°ΠΊΠΎΠΌ | ΠΠΆΠΈΠ½ Whitley Neill Π·Ρ ΡΠ²ΡΠΆΠΈΠΌ ΡΠΌΠ°ΠΊΠΎΠΌ
Π―ΠΊ ΡΠ΅ΠΉ Π΄ΠΆΠΈΠ½ Π²ΡΠ΄ΡΡΠ·Π½ΡΡΡΡΡΡ Π²ΡΠ΄ ΡΠ½ΡΠΈΡ ΡΠ³ΡΠ΄Π½ΠΈΡ Π΄ΠΆΠΈΠ½ΡΠ²?
ΠΠΎΡΡΠ²Π½ΡΠ½ΠΎ Π· ΡΠ½ΡΠΈΠΌΠΈ ΠΌΠ°Π»ΠΈΠ½ΠΎΠ²ΠΈΠΌΠΈ Π΄ΠΆΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈ, ΡΠ°ΠΊΠΈΠΌΠΈ ΡΠΊ Beefeater Pink Π°Π±ΠΎ Bombay Sapphire Pink, Whitley Neill Raspberry Gin ΠΌΠ°Ρ Π±ΡΠ»ΡΡ ΠΏΡΠΈΡΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΉ ΡΠΌΠ°ΠΊ ΠΌΠ°Π»ΠΈΠ½ΠΈ, ΡΠΎ Π½Π΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π±ΠΈΠ²Π°Ρ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½Ρ Π²ΡΠ΄ΡΡΠ½ΠΊΠΈ ΡΠ»ΡΠ²ΡΡ ΡΠ° ΡΠΈΡΡΡΡΠΎΠ²ΠΈΡ .
ΠΠΎΡΡΠ²Π½ΡΠ½Π½Ρ: ΡΠ½ΡΡ ΠΌΠ°Π»ΠΈΠ½ΠΎΠ²Ρ Π΄ΠΆΠΈΠ½ΠΈ ΡΠ°ΡΡΠΎ Π²ΡΠ΄ΡΡΠ²Π°ΡΡΡΡΡ Π·Π°Π½Π°Π΄ΡΠΎ ΡΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΊΠΈΠΌΠΈ, Ρ ΡΠΎΠΉ ΡΠ°Ρ ΡΠΊ Whitley Neill ΡΡΡΠΈΠΌΡΡ ΡΠ΄Π΅Π°Π»ΡΠ½ΠΈΠΉ Π±Π°Π»Π°Π½Ρ ΠΌΡΠΆ ΡΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΊΡΡΡΡ Ρ ΠΊΠΈΡΠ»ΠΈΠ½ΠΊΠΎΡ.
Π£Π½ΡΠΊΠ°Π»ΡΠ½ΠΈΠΉ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅Ρ: Whitley Neill Π²ΠΈΠΊΠΎΡΠΈΡΡΠΎΠ²ΡΡ ΡΠΊΡΡΠ½Ρ Π΅ΠΊΡΡΡΠ°ΠΊΡΠΈ ΡΠ³ΡΠ΄, ΡΠΎ Π΄Π°Ρ ΡΠΌ ΠΌΠΎΠΆΠ»ΠΈΠ²ΡΡΡΡ Π·Π±Π΅ΡΠ΅Π³ΡΠΈ Π½Π°ΡΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΈΠΉ ΡΠΌΠ°ΠΊ ΠΌΠ°Π»ΠΈΠ½ΠΈ Π±Π΅Π· Π·Π°ΠΉΠ²ΠΈΡ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΎΠΊ.
Π―ΠΊΡ ΠΊΠΎΠΊΡΠ΅ΠΉΠ»Ρ Π· ΠΌΠ°Π»ΠΈΠ½ΠΎΠ²ΠΈΠΌ Π΄ΠΆΠΈΠ½ΠΎΠΌ ΠΏΡΠ΄Ρ ΠΎΠ΄ΡΡΡ Π΄Π»Ρ ΡΠ²ΡΡΠΊΡΠ²Π°Π½Ρ Π°Π±ΠΎ Π²Π΅ΡΡΡΠΎΠΊ?
Raspberry Gin Fizz: Π΄ΠΎΠ΄Π°ΠΉΡΠ΅ ΠΌΠ°Π»ΠΈΠ½ΠΎΠ²ΠΈΠΉ Π΄ΠΆΠΈΠ½ Ρ ΠΊΠ»Π°ΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΉ Gin Fizz, ΡΠΎΠ± ΡΡΠ²ΠΎΡΠΈΡΠΈ Π½Π΅Π·Π°Π±ΡΡΠ½ΡΠΉ ΠΊΠΎΠΊΡΠ΅ΠΉΠ»Ρ.
Berry Mule: ΡΠ΄Π΅Π°Π»ΡΠ½ΠΈΠΉ Π²Π°ΡΡΠ°Π½Ρ Π΄Π»Ρ ΡΠ²ΡΡΠΊΠΎΠ²ΠΈΡ Π²Π΅ΡΡΡΠΎΠΊ Π· Π΄ΠΎΠ΄Π°Π²Π°Π½Π½ΡΠΌ ΡΠ²ΡΠΆΠΎΠ³ΠΎ Π»Π°ΠΉΠΌΡ ΡΠ° ΠΌ'ΡΡΠΈ.
Π―ΠΊΡ Π°ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠΈ ΡΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½Π° ΠΏΠΎΡΠ΄Π½ΡΠ²Π°ΡΠΈ Π· ΠΌΠ°Π»ΠΈΠ½ΠΎΠ²ΠΈΠΌ Π΄ΠΆΠΈΠ½ΠΎΠΌ?
ΠΠΎ ΠΌΠ°Π»ΠΈΠ½ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Π΄ΠΆΠΈΠ½Ρ ΡΠ΄Π΅Π°Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΏΡΠ΄Ρ ΠΎΠ΄ΡΡΡ ΡΠΈΡΡΡΡΠΎΠ²Ρ, Π±Π°Π·ΠΈΠ»ΡΠΊ Π°Π±ΠΎ Π½Π°Π²ΡΡΡ ΡΠΌΠ±ΠΈΡ, ΡΠΎ ΠΏΡΠ΄ΠΊΡΠ΅ΡΠ»ΠΈΡΡ ΠΊΠΈΡΠ»ΠΈΠ½ΠΊΡ ΡΠ° ΡΠ²ΡΠΆΡΡΡΡ ΠΌΠ°Π»ΠΈΠ½ΠΈ, ΡΡΠ²ΠΎΡΡΡΡΠΈ Π±Π°Π³Π°ΡΡΠΈΠΉ Π°ΡΠΎΠΌΠ°Ρ.
Whitley Neill Blackberry Gin
Π―ΠΊ ΡΠΌΠ°ΠΊ ΠΎΠΆΠΈΠ½ΠΈ ΡΠΎΠ·ΠΊΡΠΈΠ²Π°ΡΡΡΡΡ Π² Blackberry Gin?
ΠΠΆΠΈΠ½Π° Π² Whitley Neill Blackberry Gin (ΠΠΆΠΈΠ½ ΠΡΡΠ»Ρ ΠΡΠ» ΠΠΆΠΈΠ½Π°) Π΄ΠΎΠ΄Π°Ρ Π΄ΠΆΠΈΠ½Ρ Π³Π»ΠΈΠ±ΠΎΠΊΠΈΠΉ, ΠΌΠ°ΠΉΠΆΠ΅ Π»Π΅Π΄Ρ ΠΏΠΎΠΌΡΡΠ½ΠΈΠΉ ΡΠ΅ΡΠΏΠΊΠΈΠΉ ΡΠΌΠ°ΠΊ, ΡΠΎ ΡΠΎΠ±ΠΈΡΡ ΠΉΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΄Π΅Π°Π»ΡΠ½ΠΈΠΌ Π΄Π»Ρ ΠΏΠΎΡΡΠ½ΠΎΠ²ΡΠ²Π°ΡΡΠ² ΡΠ½ΡΠ΅Π½ΡΠΈΠ²Π½ΡΡΠΈΡ ΡΡΡΠΊΡΠΎΠ²ΠΈΡ Π½ΠΎΡ.
Π’Π΅ΡΠΏΠΊΡΡΡΡ ΠΎΠΆΠΈΠ½ΠΈ: Π²ΠΎΠ½Π° Π½Π°Π΄Π°Ρ Π΄ΠΆΠΈΠ½Ρ Π΄ΡΠΆΠ΅ Π²ΠΈΡΠΎΠ½ΡΠ΅Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ ΡΠΊΠ»Π°Π΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΌΠ°ΠΊΡ.
Π‘ΠΊΠ»Π°Π΄Π½ΡΡΡΡ Π°ΡΠΎΠΌΠ°ΡΡ: ΠΎΠΆΠΈΠ½Π° Π³Π°ΡΠΌΠΎΠ½ΡΠΉΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΡΠ΄Π½ΡΡΡΡΡΡ Π· ΡΠ½ΡΠΈΠΌΠΈ Π½ΠΎΡΠ°ΠΌΠΈ, ΡΡΠ²ΠΎΡΡΡΡΠΈ ΡΡΠ΄ΠΎΠ²ΠΈΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»Π΅ΠΊΡ Π°ΡΠΎΠΌΠ°ΡΡΠ².
Π―ΠΊ Π½Π° ΡΠΌΠ°ΠΊ Π²ΠΏΠ»ΠΈΠ²Π°Ρ Π΄ΠΎΠ΄Π°Π²Π°Π½Π½Ρ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ Π΄ΠΆΠΈΠ½Ρ Π² ΠΊΠ»Π°ΡΠΈΡΠ½Ρ Π½Π°ΠΏΠΎΡ, ΡΠ°ΠΊΡ ΡΠΊ Gin & Tonic?
ΠΠΎΠ΄Π°Π²Π°Π½Π½Ρ Blackberry Gin Π² Gin & Tonic ΡΡΠ²ΠΎΡΡΡ Π½Π΅Π·Π²ΠΈΡΠ°ΠΉΠ½Ρ ΡΡΡΠΊΡΠΎΠ²Ρ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΡΡ. Π¦Π΅ΠΉ Π΄ΠΆΠΈΠ½ Π΄ΠΎΠ΄Π°Ρ Π½Π°ΠΏΠΎΡ ΡΡΠΊΠ°Π²ΠΈΠΉ ΡΡΡΠΊΡΠΎΠ²ΠΈΠΉ Π²ΡΠ΄ΡΡΠ½ΠΎΠΊ, ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠΎΠ±ΠΈΡΡ ΠΉΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°Π±Π°Π³Π°ΡΠΎ Π±ΡΠ»ΡΡ Π½Π°ΡΠΈΡΠ΅Π½ΠΈΠΌ Ρ ΡΠΌΠ°ΡΠ½ΠΈΠΌ.
Π―ΠΊ Π²ΡΠ΄ΡΡΠ·Π½ΡΡΡΡΡΡ Whitley Neill Blackberry Gin Π²ΡΠ΄ ΡΠ½ΡΠΈΡ Π±ΡΠ΅Π½Π΄ΡΠ² Π΄ΠΆΠΈΠ½Ρ?
ΠΠΎΡΡΠ²Π½ΡΠ½ΠΎ Π· ΡΠ½ΡΠΈΠΌΠΈ Π±ΡΠ΅Π½Π΄Π°ΠΌΠΈ, ΡΠ°ΠΊΠΈΠΌΠΈ ΡΠΊ Hendrick's Midsummer Solstice, Whitley Neill Blackberry Gin ΠΌΠ°Ρ Π±ΡΠ»ΡΡ Π²ΠΈΡΠ°Π·Π½Ρ ΡΠ³ΠΎΠ΄ΠΎΠ²Ρ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Ρ, ΡΠΊΠ° Π΄Π°ΡΡΡ Π±ΡΠ»ΡΡ Π³Π»ΠΈΠ±ΠΎΠΊΠΈΠΉ Ρ Π·Π±Π°Π»Π°Π½ΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ ΡΠΌΠ°ΠΊ. Π¦Π΅ Π΄ΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΡ ΠΉΠΎΠΌΡ Π²ΠΈΠ΄ΡΠ»ΡΡΠΈΡΡ Π½Π° ΡΠΎΠ½Ρ ΡΠ½ΡΠΈΡ Π΄ΠΆΠΈΠ½ΡΠ², Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΡΠΈ Π½Π΅ΠΏΠΎΠ²ΡΠΎΡΠ½Ρ ΡΡΡΠΊΡΠΎΠ²Ρ Π½ΠΎΡΠΊΡ.
Π―Π³ΡΠ΄Π½Ρ Π΄ΠΆΠΈΠ½ΠΈ Whitley Neill β ΡΠ΅ ΡΠΏΡΠ°Π²ΠΆΠ½ΡΠΉ Π²ΠΈΠ±ΡΡ ΡΠΌΠ°ΠΊΡΠ² Ρ Π°ΡΠΎΠΌΠ°ΡΡΠ², ΡΠΎ Π΄Π°ΡΡΡΡΡ Π½Π΅ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²Π΅ΡΡΠ΅Π½Ρ ΡΠ²ΡΠΆΡΡΡΡ Ρ Π΅Π»Π΅Π³Π°Π½ΡΠ½ΡΡΡΡ ΠΊΠΎΠΆΠ½ΠΎΠΌΡ ΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΡ. ΠΠ°Π»ΠΈΠ½Π°, ΠΎΠΆΠΈΠ½Π°, ΡΠ΄Π΅Π°Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΡΠ΄Π½ΡΡΡΡΡΡ Π· ΠΊΠ»Π°ΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΌ Π΄ΠΆΠΈΠ½ΠΎΠΌ, Π²ΡΠ΄ΠΊΡΠΈΠ²Π°ΡΡΠΈ Π½ΠΎΠ²Ρ Π³ΠΎΡΠΈΠ·ΠΎΠ½ΡΠΈ Π΄Π»Ρ ΠΊΠΎΠΊΡΠ΅ΠΉΠ»ΡΠ². Π§ΠΈ Π½Π΅ Π²Π°ΡΡΠΎ Π²Π°ΠΌ ΡΠΏΡΠΎΠ±ΡΠ²Π°ΡΠΈ ΡΡ Π΅ΠΊΡΡΡΠ°Π²Π°Π³Π°Π½ΡΠ½Ρ ΡΠΌΠ°ΠΊΠΈ Π½Π° Π½Π°ΡΡΡΠΏΠ½ΡΠΉ Π²Π΅ΡΡΡΡΡ?
ΠΠ°ΡΡΡΠΏΠ½ΠΎΡ ΡΠ΅ΠΌΠΎΡ, ΡΠΊΡ ΠΌΠΈ ΡΠΎΠ·Π³Π»ΡΠ½Π΅ΠΌΠΎ, Π±ΡΠ΄Π΅ Π΄ΠΎΡΠ»ΡΠ΄ΠΆΠ΅Π½Π½Ρ ΠΎΡΠΎΠ±Π»ΠΈΠ²ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ ΡΡΠ·Π½ΠΈΡ ΡΠΈΡΡΡΡΠΎΠ²ΠΈΡ Π΄ΠΆΠΈΠ½ΡΠ² ΠΡΡΠ»Ρ ΠΡΠ», Π° ΡΠ°ΠΊΠΎΠΆ ΡΡ Π½ΡΡ ΡΠ½ΡΠΊΠ°Π»ΡΠ½ΠΈΡ Π²Π»Π°ΡΡΠΈΠ²ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ ΠΏΡΠΈ ΠΏΠΎΡΠ΄Π½Π°Π½Π½Ρ Π· ΡΠ½ΡΠΈΠΌΠΈ ΡΠ½Π³ΡΠ΅Π΄ΡΡΠ½ΡΠ°ΠΌΠΈ Π΄Π»Ρ ΡΡΠ²ΠΎΡΠ΅Π½Π½Ρ ΡΡΠ΄ΠΎΠ²ΠΈΡ ΠΊΠΎΠΊΡΠ΅ΠΉΠ»ΡΠ².